[2010년 상반기 번역 지원대상 도서목록 다운로드]
|
 |
의의 |
| - |
수준 높은 번역을 통하여 한국의 도서를 해외 독자들에게 소개하고 공감대를 형성하여 한국 도서가 세계적으로 도약할 수 있는 기반을 마련합니다. |
|
|
내용 |
| - |
한국의 문학, 인문, 아동 등 다양한 분야의 도서 번역을 지원합니다. 한국문학번역원이 지정한 작품을 번역하여 신청하는 지정공모제를 실시하고 있습니다. |
| |
※ 번역가가 번역대상 작품을 선택하여 지원하는 자유공모제는 2010년도 3분기(6월 접수 마감)부터 시행하지 않습니다. |
|
|
지원작품 및 언어
|
| - |
지정공모제 : 2010년도 번역지원 대상도서 / 기 번역 언어를 제외한 모든 외국어 |
| |
※ 번역 지원대상 도서는 기존 169종에서 167종으로 변경되었습니다.
지원불가작품 및 사유
<인문> 우리가 정말 알아야 할 우리 한옥: 저작권자 미동의로 인한 지원 불가
<아동> 엄마 마중: 저작권 문제 미해결로 인한 지원 불가
※ 번역 지원대상 도서목록에 명시되어 있지 않은 저작권 및 기 번역 여부는 이메일(smells84@klti.or.kr)로 문의 부탁드립니다. 저작권 및 기 번역 여부는 매주 금요일에 업데이트 됩니다. |
| |
※ 번역하고자 하는 작품이 지정도서 목록에 포함되지 않았을 경우, 번역가 등의 별도 추천과 도서선정위의 심사를 거쳐서 하반기 목록에 추가 선정이 가능합니다.
- 번역대상도서 추천서식
|
| |
- 번역대상도서 추천서 보낼 주소: translation@klti.or.kr |
|
|
지원대상
|
| - |
해당 언어 원어민 또는 번역능력을 갖춘 한국인
※ 단, 한국문학번역원의 번역지원을 받고 있는 번역가는 기존 번역에 대한 완역원고 및 번역완료결과보고서 제출 후 지원 가능 |
|
|
지원금 |
-
- |
문학, 일반도서 : 1,600만원 내외
아동도서 : 번역원고 분량에 따라 차등 적용
|
|
|
지원기간
|
|
작품 분량 |
| - |
지정공모제 : 선정된 작품 |
| |
※ 선집의 경우 작품 목록 및 분량을 구체적으로 제시해야 함 |
|
신청 가능 종수 |
| - |
문학, 인문 : 1편만 신청 가능 |
| - |
아동 : 3편까지 신청 가능 |
|
| |
| |
 |
제출 서류 |
① 번역지원신청서  |
② 공동번역자 이력서 (공동번역자가 있을 경우에만 작성)  |
③ 출판 섭외용 작품소개서(자유형식) - 해당 외국어로 작성 / 원작자, 작품의 의의, 줄거리 요약 등을 명시한 소개문 |
④ 번역 계획서  |
| ⑤ 번역원고 3부(개인정보 포함 불가. 예) 성함, 연락처 등) |
⑥ 원문 복사본 3부
ㆍ시 : 15편 이상
ㆍ중ㆍ장편소설 : A4 용지 20~30매 (번역원고 기준)
ㆍ단편소설집 : 단편 1편 이상 (A4 용지 20~30매)
ㆍ기타 장르 : A4 용지 20~30매 |
| 신청방법 : 우편제출 (당일 한국문학번역원 도착분까지
) / 135-873 서울시 강남구 삼성동 108-5 한국문학번역원 한국문학 번역지원 담당자 앞 |
| ※ 주의사항 |
| - |
소정양식은 한국문학번역원 웹사이트(www.klti.or.kr)에서 다운받을 수 있습니다. |
| - |
제출서류는 반환하지 않으며, 서류가 미비할 경우 접수를 받지 않습니다. |
| - |
본원의 번역지원을 받고 있는 번역가가 접수마감일 현재 번역완료 원고를 제출 하지 않는 경우에는 지원신청을 할 수 없습니다. |
| - |
번역지원 공모에서 탈락된 작품을 재신청할 경우 샘플 번역원고를 2배로 제출해야합니다. |
|
|
기간 및 발표
|
|
| - |
지정공모제 (연중수시접수) |
| |
ㆍ 6월 30일까지 접수 / 8월 말 발표
ㆍ 9월 30일까지 접수 / 11월 말 발표
ㆍ 12월 31일까지 접수 / 2011년 2월 말 발표
|
|
|
선정 기준
|
| - |
원작의 이해도 및 번역원고의 완성도 |
| - |
해당 언어권에서의 수용도 |
| |
※ 기타 사항에 대해서는 <한국문학 번역지원사업>의 내규를 따름 |
|
| |
|
| |
| 사업담당자 : 번역지원팀 이유미 (02-6919-7731 / 이메일바로가기) |
|
|